 |
Le dimanche 15 août en soirée, PLOUEZEC ESPERANTO organise un concert
classique dans l'église de la commune. Il sera exécuté par le quartet
international HBBCE (Helsinki-Breizh-Barcelona Créative Ensemble).
Ce quartet proposera un voyage musical autour de Juan Antonio Muro, Bernard
Magny, Astor Piazzola, Darius Milhaud et quelques autres.
Ce sera gratuit pour les participants aux 14èmes RENCONTRES DE
PLOUEZEC.
ATTENTION: à partir du 1er mai le prix de l'adhésion
augmente.
*************************
Dimanĉon la 15an de aŭgusto, vespere, PLOUEZEC ESPERANTO
organizos en la preĝejo de Plouézec (Pluezek) klasikan koncerton fare de la
internacia kvarteto HBBCE (Helsinki-Breizh-Barcelona Creative Ensmble).
La kvarteto proponos vojaĝon ĉirkaŭ Juan Antonio Muro, Bernard
Magny, Astor Piazzola, Darius Milhaŭd kaj aliaj.
Tiu koncerto estos senpaga por la partoprenantoj al la 14aj PLUEZEKAJ
RENKONTIĜOJ.
ATENTU : post la 1a de majo la aliĝkosto plialtiĝos.
Pluezek — Informo de Roger EON :
Saluton
Ek de nun vi povas aliĝi al la PLUEZEKAJ RENKONTIĜOJ
Tiu jaro vi povas havi malmultekostan loĝejon.
Ĉiuj informoj sur :
http://www.pluezek-esperanto.net
---
Plouézec — Information de Roger EON :
Dès à présent vous pouvez vous inscrire aux RENCONTRES DE PLOUEZEC
Cette année nous disposons de logements à prix réduits.
Toutes les informations sur notre site :
http://www.pluezek-esperanto.net
Info : Henri MASSON. 27. 01. 2010
2009 : congrÈs universel d' espÉranto À bialystok POLOGNE
Résolution du 94e Congrès Universel d'Espéranto 2009
Le 94e Congrès Universel d'Espéranto qui a eu lieu à Bialystok (à l'est de
la Pologne ) du 25 juillet au 1er août 2009 a réuni près de 2 000 personnes de 63 pays, à l'occasion du 150e anniversaire de la naissance du créateur de l'Espéranto, Lazare-Ludovic Zamenhof, et de l'Année Internationale de
la Réconciliation proclamée par les Nations Unies,
* a débattu du thème du congrès « Créer un pont de paix entre les peuples : Zamenhof aujourd'hui », et étudié avec une attention particulière la vie et l'œuvre de Zamenhof,
* a noté le fait que la ville et la région de Bialystok reconnaissent de plus en plus le rôle exceptionnel et important qu'a joué Zamenhof et continue à jouer comme figure mondialement reconnue dans l'évolution morale de l'humanité,
* a conscience que, grâce aux autorités de Bialystok, cette reconnaissance est effective, par l'ouverture entre autres, du Centre Zamenhof et par la proposition de donner à l'Université de Bialystok le nom de Zamenhof,
* rappelle qu'à l'occasion du 150e anniversaire de la naissance de Ludovic Zamenhof, l'Unesco l'a reconnu comme l'une des grandes personnalités du monde, et qu'au fil des années de semblables reconnaissances des mérites de ZAMENHOF comme grand penseur de l’humanité se sont maintes fois exprimées,
* et félicite les Nations Unies pour leurs initiatives à l'égard de l'idée de réconciliation, tellement essentielle dans un monde que divisent les désaccords dus aux préjugés et au manque de tolérance,
constate que :
1. Par la langue internationale Espéranto, Zamenhof a créé un outil particulièrement efficace de communication internationale sur une base neutre, sans favoriser une population plutôt qu'une autre, sans favoriser une langue nationale plutôt qu’une autre, et que, pendant plus de 120 années de pratique, l'Espéranto a prouvé sa pertinence comme langue internationale pleinement modulable, adaptée à tous les besoins de communication.
2. Cependant, Zamenhof, en même temps, a compris qu'une langue est une propriété collective, et confié son évolution à la communauté des utilisateurs ; ainsi l'Espéranto et sa culture sont devenus une création essentiellement collective qui a évolué dans l'esprit de démocratie linguistique.
3. En faisant cela, Zamenhof a aussi reconnu que l'utilisation d'une langue neutre dans les relations internationales aiderait à conserver les langues locales et régionales, leurs cultures et l'identité de leurs communautés.
4. Par ses œuvres et ses actions, Zamenhof s’est efforcé de façon significative à éliminer la haine entre les membres de différentes religions, de supprimer les préjugés raciaux, et de refuser la guerre comme moyen acceptable pour résoudre les conflits - valeurs tout aussi importantes à l'époque actuelle qu'à celle de Zamenhof.
5. En conséquence, Zamenhof mérite vraiment plus d'attention, pas seulement comme créateur de langue, mais comme personne qui a aspiré à une réelle fraternité entre les hommes sur la base d'une complète et réciproque compréhension.
6. Une telle fraternité ne peut venir que lorsque les hommes se comprennent les uns les autres dans un respect réciproque – processus dans lequel l'Espéranto peut et a déjà joué un rôle unique.
7. L'intercompréhension est un facteur essentiel à cette profonde et durable réconciliation, qui est l'idéal recherché par l'Année Internationale de
la Réconciliation.
8. La réconciliation n'est possible que dans le cas où les différences de langues ne constituent pas une barrière au dialogue équitable.
9. En ce sens, l'Espéranto est singulièrement adapté comme base d’une réconciliation durable, et l'Association Universelle pour l'Espéranto, par son attention aux valeurs morales et au respect des droits de l'homme, peut être un véritable et efficace acteur de l'accomplissement des objectifs de l'Année Internationale de
la Réconciliation.
Traduction en français de Louis JEULAND.
**************************
Rezolucio de la 94a Universala Kongreso de Esperanto
La 94a Universala Kongreso de Esperanto, kunveninte en Bjalistoko de 25a de julio ĝis 1a de aŭgusto 2009, kun partopreno de preskaŭ 2000 homoj el 63 landoj en la jaro de la 150a datreveno de la naskiĝo de la kreinto de Esperanto, Lazar Ludwik Zamenhof, kaj samtempe en
la Internacia Jaro de Akordiĝo proklamita de Unuiĝintaj Nacioj,
* diskutinte la kongresan temon “Krei pacan ponton inter la popoloj : Zamenhof hodiaŭ”, kaj studinte kun aparta atento la vivon kaj verkojn de Zamenhof,
* notinte la fakton, ke la urbo kaj regiono de Bjalistoko pli kaj pli rekonas la escepte gravan rolon, kiun Zamenhof ludis kaj daŭre ludas kiel monde rekonata figuro en la morala evoluo de la homaro,
* konsciante, ke tiu rekono konkretiĝis interalie en la malfermo de Centro Zamenhof fare de la urbaj aŭtoritatoj de Bjalistoko, kaj en propono, ke
la Bjalistoka Universitato ricevu la nomon Zamenhof ;
* memorigante, ke okaze de la 100a datreveno de la naskiĝo de Lazar Ludwik Zamenhof Unesko rekonis lin kiel unu el la grandaj personecoj de la mondo, kaj ke tra la jaroj venis multaj similaj rekonoj pri la meritoj de Zamenhof kiel granda monda pensulo,
kaj gratulante Unuiĝintajn Naciojn pro ĝiaj iniciatoj rilate al la ideo de akordiĝo, tiel esenca en mondo kiun dividas malakordoj pro antaŭjuĝoj kaj manko de toleremo,
konstatas, ke :
1. Per la internacia lingvo Esperanto, Zamenhof kreis unike efikan ilon de internacia komunikado sur neŭtrala bazo, sen favori unu popolon super alia, kaj sen favori unu etnan lingvon super alia, kaj ke tra pli ol 120 jaroj da uzado Esperanto pruvis sian taŭgecon kiel internacia lingvo plene adaptebla kaj adaptita al ĉiuj komunikaj bezonoj.
2. Tamen, Zamenhof samtempe komprenis, ke lingvo estas kolektiva posedaĵo, kaj konfidis la evoluon de sia lingvo al ties komunumo de uzantoj, tiel ke Esperanto kaj ĝia kulturo fariĝis esence kreaĵo kolektiva, kiu evoluis en spirito de lingva demokrateco.
3. Tion farante, Zamenhof ankaŭ rekonis, ke utiligo de neŭtrala lingvo en la internaciaj rilatoj helpus konservi lokajn kaj regionajn lingvojn kaj kulturojn kaj la identecon de ties komunumoj.
4. Zamenhof ankaŭ signife kontribuis, per siaj verkoj kaj agoj, al klopodoj forigi la malamikecon inter la anoj de la diversaj religioj, al forigo de rasaj antaŭjuĝoj, kaj al rifuzo de milito kiel akceptebla maniero solvi disputojn – valoroj same gravaj en la nuna epoko kiel en la epoko de Zamenhof.
5. Sekve, Zamenhof plene meritas pli da atento ne nur kiel kreinto de lingvo sed kiel persono, kiu strebis al aŭtenta frateco inter la homoj surbaze de plena kaj reciproka kompreniĝo.
6. Tia frateco povas veni nur kiam la homoj interkompreniĝas en recipoka respekto – procedo, en kiu Esperanto povas ludi kaj jam ludas unikan rolon.
7. Interkompreniĝo estas esenca paŝo al tiu profunda kaj daŭra akordiĝo, kiu estas la celata idealo de
la Internacia Jaro de Akordiĝo.
8. Akordiĝo eblas nur en situacio, en kiu lingvaj diferencoj ne formas baron al egaleca dialogo.
9. En tiu senco Esperanto estas unike taŭga kiel bazo por daŭra akordiĝo, kaj Universala Esperanto-Asocio, per sia atento ankaŭ al moralaj valoroj kaj al respekto de homaj rajtoj, povas signife roli en plenumo de la celoj de
la Internacia Jaro de Akordiĝo.
******************
Finiĝis en Białystok la ĉi-jara Universala Kongreso, la Universala Kongreso.
Kun sia 1860 aliĝintoj ĝi estis/as la plej granda Esperanta aranĝo de la jaro.
Impresojn kaj detalojn pri la kongresaj eroj oni povas akiri el diversaj fontoj, ekzemple:
1. Artikoloj en Libera Folio
------------------------
La plej populara Esperanta magazino proponas plurajn artikolojn.
Jen kelkaj titoloj:
La Komitato de UEA volas ĉies retadresojn /
Kopenhago sekva kongresurbo post Havano /
La ferma parolado de Probal Dasgupta en Bjalistoko /
Urbestra akcepto en impona kadro /
Vandaloj atakis kongresajn busojn /
Centra Oficejo honorita per himno el poso /
Rezultoj de la Belartaj Konkursoj 2009 /
TEJA rezolucias por libera gazetaro /
Esperantlingvaj krespoj kaj puntoj /
Universala Kongresa kaj la longe atendata loka efiko /
Betoveno kaj Auld en furora publika koncerto /
Probal Dasgupta volas mezuri sian subtenon /
La prezidanto de UEA perdigis en Bjalistoko /
Atako kontraŭ kongresa amaslogejo en Bjalistoko /
Jomart kaj Natasa dividis sian publikon / ktp. --
Legu la artikolojn ĉe http://www.liberfalio.org
2. PDF-versio de la kongresaj bultenoj
------------------------------------
Kun kelktaga malfruo, tamen estas deponitaj por senpaga elŝutado ankaŭ la pdf-versioj de la loka ĉiutaga kongresa informilo.
Krom la nula, antaŭkongresa numero aperis 8 (!) aliaj.
Tiuj informiloj servas surloke por la kongresanoj, informas pri plej gravaj okazaĵoj, pri intaj kaj ontaj programeroj, pri ŝanĝoj,
do ili vere redonas la etoson de la kongreso.
La informiloj estas elŝuteblaj ĉe la kongresa retejo
: http://94uk.bialystok.pl/
--> menuero "Bultenoj" (ĉe problemoj refreŝigu la paĝon per F5) --> dekstra, malgranda, griza butono "plik"
3. TV Esperanto Bjalistoko
-------------------------
Interesan, kvazaŭ "vivan" urbo-rigardadon vi povas fari en Białystok pere de la elsendoj "TV Esperanto Bjalistoko".
Ĝi estas interesa kaj por tiuj, kiuj ne povis veturi ĉi jare al la kongreso, kaj ankaŭ por tiuj, kiuj sukcesis partopreni la kongreson.
Vi trovas tiun panoramon kaj en la vica numero de la TV-programo, kaj en kadro de la televidaj Esperanto-lecionoj en 9 partoj.
Rigardu la televidajn elsendojn ĉe http://tvbialystok.pl/tvesperanto/
4. Retejo de Bjalistoka Esperanto-societo
---------------------------------------
Interesaj sciindaĵoj pri la urbo, pri la kongreso, pri Esperanto kaj Zamenhof...
Vizitu ĝin ĉe http://espero.bialystok.pl/
Bonan legadon!
L. S.
Fonto : RET-Info. 01.08.2009
******************************************************************************
Depuis 2009, "Byalistoka Esperanto televido" a un nouveau site avec de nouvelles émissions toujours réalisées de façon très professionnelle (05.07.2009) :
http://www.tvbialystok.pl/tvesperanto/programy
**********************************
Pour ceux qui voudraient se préparer pour le prochain congrès universel de Byalistok voici la page Internet qui réunit les 16 émissions diffusées à ce jour par "Esperanto TV Bialistoko" (05.07.2009) :
http://www.itvc.pl/?link:nasze_programy,id:14
*********************************************
Petro Zilvar Harald Mantz Harald Schicke Zsofia Korody
*************************************************************
V e n u a l "E s p e r a n t o-c a f e" e n B j a l i s t o k o !
Vizitu rete kaj persone (dum kongreso) kafejon Esperanto-Cafe en Bjalistoko.
Gustumu specialan kukon "Esperantka" kun verda stelo!
Ĉion vi povas mendi Esperante !!!
http://www.esperanto-cafe.pl/home.eo
Robert Kamiński
Ret-Info : 21 XII 2008.
******************************************
Des cours
d'espéranto dans les bus de la ville de Białystok
Info : Henri
MASSON. 07.07.2009
Un site très intéressant à explorer ...
Info communiquée par Joanna BIGARD,
présidente de l'association POLONIA SARTHE, du Mans. (15.11.2008)
http://www.espero.bialystok.pl/
****************************************************
Bjalistoko – Urbo de Universala Kongreso de Esperanto 2009".
Ekfunkciis retejo de la 94-a Universala Kongreso de Esperanto en Białystok, Polio: -
/ CQ, CQ, CQ de HF94KE + PSE K Radioamatora "73" el Bjalistoko
"73" en la radiomatora slango signifas: "Bonkorajn salutojn".
Oni sendas ilin el Białystok per Morso-kodo aŭ per vortoj en ĉiu lingvo.
Ĉio ĉi por radioamatoroj, posedantoj de amatoraj mallongondaj radiosendiloj.
Ĝis la 94-a UK en 2009 en Bjalistoko restis ankoraŭ iom da tempo,
sed bialistokaj esperantistoj kune kun lokaj radioamatoroj preparis specialan diplomon: "
§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
La diplomon povas ricevi radioamatoroj el la tuta mondo,
kiuj inter la 30-a de marto 2008 kaj 25-a de julio en 2009
havos mallongondajn radiokontaktojn kun bialistokaj radioamatoroj laŭ diversaj kondiĉoj.
Ĉiuj radiokontaktoj estos konfirmitaj per por-okazaj QSL-konfirmokartoj.
Posedantoj de la diplomo ricevos ankaŭ specialajn atestilojn,
rajtigontaj al 10 % bonifiko por tranoktoj gxis 31-a de decembro 2009
en la hotelo Best Western Hotel Cristal -
www.cristal.com.pl
Jam en la radioetero aŭdiĝas pole, angle, germane kaj en Esperanto
ĝenerala alvoko al ĉiuj amatoraj radiostacioj en la mondo kaj invito
por interparoli kaj viziti la naskiĝurbon de la iniciatinto de Esperanto
– Lazar Markoviĉ Zamenhof.
Respondeculo pri la Diplomo Bjalistoko estas Stanisław Dobrowolski,
SP4FIY, la retpoŝta adreso: fiy@o2.pl -
Foto de la diplomo estas videbla ĉe: http://www.hamradio.biaman.pl/kongres/dyplom.jpg
Kondiĉoj por gajni la diplomon kaj aliaj informoj pri la kampanjo
Bjalistoko – Urbo de Universala Kongreso de Esperanto 2009 estas troveblaj ĉe:
http://www.hamradio.biaman.pl/kongres/esperanto_esp.htm
Szilvási L. ex HA5KFB, HG5KCC laŭ [94uk.bialystok.pl]
§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
Information de Radio Polonia ...
Mort accidentelle de Bronislaw GEREMEK, un grand citoyen de l'Europe ...
Une grande perte pour l'Europe
Il disait lors d'un colloque à Berlin : "L'Europe doit générer des sentiments de solidarité qui créent une communauté. l'Europe n'est pas seulement une zone économique, elle est aussi éthique" , et pensait aussi qu'une "éducation européenne souhaitable devrait travailler sur la mémoire européenne, susciter la réflexion sur les valeurs fondamentales et sur le sentiment d'identité commune"
Il rêvait de constituer une "grande université de l'Europe ... capable de rivaliser avec les plus grandes universités mondiales, notamment états-uniennes ... à Strasbourg, dans les locaux du Parlement européen, si disponibles un jour ! ..." (éditorial Ouest-France du 19.07.2008)
- Forpasis prof. GEREMEK Le professeur GEREMEK est décédé
- 13.07.2008
Dimanĉe en Pollando en la aŭtomobila akcidento pereis profesoro Bronisław GEREMEK. Li havis 76 jarojn. Pola kabinetestro Donald TUSK en speciala deklaro emfazis grandan bedaŭron pro lia tragika forpaso. Profesoro Bronisław GEREMEK estis elstara eksperto pri la mezepoko, aktivulo de demokrata opozicio, kunkreanto de la eventoj el la aŭgustro 1980, ministro por la eksterlandaj aferoj en sendependa Pollando. Kiel li akcentis profesoro GEREMEK estis persono ĝisfine dediĉinta sin al aferoj de Pollando kaj poloj, kiu siajn sciojn kaj spertojn utiligis en Eŭropo kaj en la mondo por la bono de sia patrujo. Profesoro estas ankaŭ proksima al ĉiuj esperanstistoj, junaĝe aktiva Esperranto-aganto, ĝis la vivofino kredanta pri la valoro de Esperanto kiel rimedo por demokrata lingva ordo. Pli amplekse al la figuro de la tragike forpasinta profesoro GEREMEK ni referencos en nia morgaŭa programo.
**********************************************
À propos de Madame Marie CURIE
Qui a dit ?
"Madame CURIE est, de tous les êtres célèbres, le seul que la gloire n'ait pas corrompu" ?
Albert EINSTEIN !
Un commentaire qui laisse perplexe ....
Marie CURIE par Ève CURIE
« Le vendredi 6 juillet 1934, à midi, sans discours, sans cortège, sans un homme politique, sans un personnage officiel, Madame CURIE prend modestement sa place dans la demeure des morts. Elle est inhumée au cimetière de Sceaux, devant les proches, les amis, les collaborateurs qui l’aimaient. Sa bière est posée au-dessus de celle de Pierre CURIE. Bronia et Joseph SKLODOWSKI jettent dans la fosse ouverte une poignée de terre de Pologne. La pierre tombale s’enrichit d’une mention nouvelle : Marie Curie-SKLODOWSKA, 1867 - 1934.
Un an plus tard, le livre que Marie avait terminé avant de disparaître apporte aux jeunes « amoureux de la physique » un dernier message.
À l’Institut du radium, où le travail a repris, l’énorme volume est venu dans la claire bibliothèque, s’ajouter aux autres ouvrages scientifiques. Sur la couverture grise, le nom de l’auteur : Madame Pierre CURIE. Professeur à la Sorbonne. Prix Nobel de physique. Prix Nobel de chimie. »
Et le titre, fait d’un seul mot, sévère et rayonnant :
RADIOACTIVITÉ
<!--[if !supportEmptyParas]-->
Comment expliquer cette attitude scandaleuse des hommes politiques de l’époque, cette non reconnaissance des qualités exceptionnelles d’une femme de génie ? Machisme ? Xénophobie ? Antisémitisme ? …. (Jackie Huberdeau)
F ê t e i n t e r c u l t u r e l l e
**************

Affiche préparée par Jacques BARATIÉ
Rencontre-débat ...

Accueil du Polonais Przemyslaw (Przemek) WIEZBOWSKI
par le Groupe Espéranto du Maine,
du 21 au 23 février 2008.
++++++++++
Réunion publique vendredi 22 février.
20h30. Salle n°1 de la Maison des Associations.
La Pologne à l'heure de l'Europe
Rencontre-débat
avec cet étudiant en droit,
parlant l'espéranto.
traduction en français.
**********************************************À propos de Madame Qui a dit ? " ?Albert EINSTEIN !
|
 |